MediEnglish B2 - Inglés para enfermeros
Learn how to introduce yourself, identify roles, and use essential hospital phrases.
Módulo 3: Difficult Situations
In this module, students will explore how nurses handle difficult situations in healthcare settings. They will learn vocabulary related to conflicts, emergencies, misunderstandings, and sensitive patient interactions. The grammar focus will be on indirect questions, which help nurses ask politely and professionally in tense or delicate situations. This is essential for maintaining respect, clarity, and professionalism when communicating with patients, families, and colleagues.
En este módulo, los estudiantes explorarán cómo los enfermeros manejan situaciones difíciles en entornos de salud. Aprenderán vocabulario relacionado con conflictos, emergencias, malentendidos e interacciones delicadas con pacientes. El enfoque gramatical será en las preguntas indirectas, que ayudan a los enfermeros a preguntar de manera cortés y profesional en situaciones tensas o delicadas. Esto es esencial para mantener el respeto, la claridad y el profesionalismo al comunicarse con pacientes, familias y colegas.
Learning Materials
Learn vocabulary, phrases, and grammar
Medical Vocabulary
Learn essential medical terms and their usage.
Clinical Phrases
Common expressions used in healthcare settings
Could you explain what the complaint is about?
¿Podría explicar de qué se trata la queja?
I wonder if you can tell me why there is so much tension.
Me pregunto si puede decirme por qué hay tanta tensión.
Can you let me know if the patient is experiencing anxiety?
¿Puede informarme si el paciente está experimentando ansiedad?
The situation will not escalate if we use de-escalation techniques.
La situación no escalará si usamos técnicas de desescalada.
Would you mind telling me what the main misunderstanding is?
¿Le importaría decirme cuál es el principal malentendido?
Could you let me know if there was an incident last night?
¿Podría informarme si hubo un incidente anoche?
I’m not sure what the source of the confusion is.
No estoy segura de cuál es la fuente de la confusión.
May I ask if you filled out the complaint form?
¿Puedo preguntar si llenó el formulario de quejas?
Can you tell me why the instructions were unclear?
¿Puede decirme por qué las instrucciones fueron poco claras?
I would like to know how we can offer better support.
Me gustaría saber cómo podemos ofrecer un mejor apoyo.
Could you explain what kind of pressure you are under?
¿Podría explicar bajo qué tipo de presión se encuentra?
The family didn’t understand what the apology was for.
La familia no entendió para qué era la disculpa.
Do you know if the staff shortage has caused this breakdown?
¿Sabe si la escasez de personal ha causado esta ruptura?
I need to find out whether the conflict has been resolved.
Necesito averiguar si el conflicto ha sido resuelto.
Can you let me know how we should handle this difficult situation?
¿Puede informarme cómo deberíamos manejar esta situación difícil?
Indirect Questions
What is and what is the use:
Que es y como se usa
Indirect Questions are a polite way of asking for information. Instead of asking directly (“Where is the doctor?”), we change the structure to sound more respectful (“Could you tell me where the doctor is?”).
In nursing, indirect questions are especially important because nurses often face conflicts, misunderstandings, complaints, emergencies, and sensitive situations. Using indirect questions helps nurses:
- Maintain professionalism in tense situations (e.g., during conflict or aggressive behavior).
- Ask for information in a polite and calm way (e.g., when patients feel overwhelmed, anxious, or stressed).
- Avoid sounding too direct or rude when handling complaints, confusion, or critical incidents.
- Encourage cooperation from uncooperative patients, families, or colleagues.
Key difference:
- Direct question: “Why are you upset?” → This may sound too direct or aggressive.
- Indirect question: “Could you tell me why you are upset?” → This sounds more polite and professional.
Indirect questions are introduced with phrases like:
- Could you tell me…
- Do you know…
- I’d like to know…
- Would you mind explaining…
- Can you let me know…
- How to use (structure)
Type | Direct Question | Indirect Question | Explanation |
Affirmative | Where is the doctor? | Could you tell me where the doctor is? | Subject and verb are not inverted in the indirect form. |
Negative | Why don’t you know the procedure? | I’m not sure why you don’t know the procedure. | Use a statement with “I’m not sure / I don’t know.” |
Present | Is the patient uncooperative? | Do you know if the patient is uncooperative? | Use if/whether for yes/no questions. |
Past | What happened in the incident? | Could you explain what happened in the incident? | Remove “did” in the indirect version. |
Future | When will the doctor arrive in the emergency room? | Can you tell me when the doctor will arrive in the emergency room? | Keep subject + will. |
Perfect | Has the team handled the complaint procedure? | I’d like to know if the team has handled the complaint procedure. | No inversion in the indirect clause. |
Continuous | Why is the nurse feeling pressure? | Do you know why the nurse is feeling pressure? | Keep subject + verb-ing order. |
- Do not use (Common Errors)
❌ Keeping question word order inside the indirect question:
- Wrong: “Could you tell me where is the doctor?”
- Correct: “Could you tell me where the doctor is?”
❌ Forgetting to remove “do/does/did” in indirect questions:
- Wrong: “Do you know what did happen in the incident?”
- Correct: “Do you know what happened in the incident?”
❌ Mixing direct tone with indirect structures:
- Wrong: “Can you tell me why are you so aggressive?”
- Correct: “Can you tell me why you are aggressive?”
❌ Using unclear intro phrases in sensitive contexts:
- Wrong: “Tell me what the problem is.” (too direct)
- Correct: “Could you explain what the problem is?” (polite, professional)
- Examples in Context (EN)
- Could you explain what the conflict is about?
- Do you know why the patient was so aggressive during the night shift?
- I’d like to know if the complaint form has already been processed.
- Can you tell me how the team will manage the shortage of nurses?
- I’m not sure what caused the breakdown in communication during the emergency.
- Traducción de Ejemplos en Contexto (ES)
- ¿Podría explicar de qué se trata el conflicto?
- ¿Sabe por qué el paciente estuvo tan agresivo durante el turno de noche?
- Me gustaría saber si el formulario de quejas ya ha sido procesado.
- ¿Puede decirme cómo manejará el equipo la escasez de enfermeras?
- No estoy segura de qué causó la ruptura en la comunicación durante la emergencia.
Dialogue:
Patient: I’m very upset about the delay!
Nurse: I understand. Could you tell me what the complaint is about?
Patient: The waiting time was too long.
Nurse: I’m sorry to hear that. Do you know if you filled out the complaint form already?
Patient: No, I haven’t.
Nurse: Let me help you with the complaint procedure.
Translate:
- Paciente: ¡Estoy muy molesto por la demora!
Enfermera: Entiendo. ¿Podría decirme de qué se trata la queja?
Paciente: El tiempo de espera fue demasiado largo.
Enfermera: Lamento escuchar eso. ¿Sabe si ya llenó el formulario de quejas?
Paciente: No, no lo he hecho.
Enfermera: Permítame ayudarle con el procedimiento de quejas.
Key Vocabulary: complaint, complaint form, complaint procedure
Dialogue:
Relative: This is unacceptable! Why isn’t the doctor here yet?
Nurse: Please stay calm. Can you tell me why you are so aggressive right now?
Relative: Because my mother is in critical condition!
Nurse: I understand your concern. Would you mind explaining what information you need?
Relative: I just want to know when she’ll be seen.
Nurse: The doctor is on the way. Let’s use some de-escalation techniques while we wait.
Translate:
Familiar: ¡Esto es inaceptable! ¿Por qué no está aquí el doctor todavía?
Enfermera: Por favor, mantenga la calma. ¿Puede decirme por qué está tan agresivo en este momento?
Familiar: ¡Porque mi madre está en condición crítica!
Enfermera: Entiendo su preocupación. ¿Le importaría explicar qué información necesita?
Familiar: Solo quiero saber cuándo la van a atender.
Enfermera: El doctor viene en camino. Usemos algunas técnicas de desescalada mientras esperamos.
Key Vocabulary: aggressive, critical, de-escalation
Dialogue:
Patient: I don’t understand what’s happening.
Nurse: I’m sorry for the confusion. Could you explain what part is unclear for you?
Patient: I don’t know why I need another test.
Nurse: Can you tell me if you received an explanation from the doctor?
Patient: No, not yet.
Nurse: Alright, I’ll make sure the doctor speaks to you to avoid more misunderstandings.
Translate:
Paciente: No entiendo lo que está pasando.
Enfermera: Lamento la confusión. ¿Podría explicar qué parte no le queda clara?
Paciente: No sé por qué necesito otra prueba.
Enfermera: ¿Puede decirme si recibió una explicación del doctor?
Paciente: No, todavía no.
Enfermera: Bien, me aseguraré de que el doctor hable con usted para evitar más malentendidos.
Key Vocabulary: confusion, unclear, misunderstanding
Dialogue:
- Nurse A: The emergency ward is full.
Nurse B: Yes, the staff is feeling overwhelmed. Do you know if management will provide more support?
Nurse A: I’m not sure.
Nurse B: Could you find out whether the shortage of staff has been reported?
Nurse A: Yes, I’ll ask the head nurse.
Nurse B: Good, because this stressful situation may lead to burnout.
Translate:
- Enfermera A: La sala de emergencias está llena.
Enfermera B: Sí, el personal se siente abrumado. ¿Sabe si la administración dará más apoyo?
Enfermera A: No estoy segura.
Enfermera B: ¿Podría averiguar si ya se reportó la escasez de personal?
Enfermera A: Sí, le preguntaré a la enfermera jefe.
Enfermera B: Bien, porque esta situación estresante puede llevar al agotamiento laboral.
Key Vocabulary: overwhelmed, shortage, stressful, burnout, support
Learning